Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
22:38 

И туда же: кусочек филологического сатори.

Рейнекич
Curiosity killed a cat... And satisfaction brought her back.
25 слов, которых, к сожалению, нет в русском языке

侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) - возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.

Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) - упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

Tartle (шотландский) - паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

(актуальное)
Fond de l’air (французский) - дословно переводится, как "дно воздуха". Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле - очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи.
И снова дружно скажем: СПАСИБО, ИНТЕРНЕТ!

@темы: я нахожу

URL
Комментарии
2011-11-30 в 00:20 

Nightday
Я же не могу на музыканта заманивать на его, пардон, задницу ©
Особенно, конечно, про мочеиспускание из-за лягушек до сезона дождей актуально. Всегда понимала, что именно этого мне и не хватает в русском языке. :lol:
Но в целом, спасибо. Кросспостну.

Cafune (бразильский португальский) - нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.
Восхитило.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Прикладное Человековедение

главная